Translation Management
Glossary Development
aLanguageBank works with both clients and linguists to create a list of standard translations for frequently used terms. This list of words and phrases is compiled from the client’s source material and other approved references. These translations are used to create a terminology database to ensure consistency throughout the life of a contract.
TM Management
Translation Memory software catalogs phrases or sentences, extracted from live text files and their corresponding translations. When similar phrases appear in a new document, the translation software “remembers” the translation of the similar phrase, helping to maintain consistency. This is different from Machine Translation, or translation performed by a computer, in all aspects. The Machine Translations direct word-for-word system can generate critical errors in context, idiom and cultural nuance.
aLanguageBank creates and maintains a translation memory database for each of our clients. We receive comments from clients and implement necessary changes for future projects. This service increases the speed and accuracy of translation projects and can reduce cost considerably.

