Transform Existing Content

Access to Information Across Languages

Content can convey both information as well as emotion. When your priority is the information, you probably do not need creative solutions.

Translation, transcription, and other services are scalable. They are intended to handle large quantities of content. They focus on taking information in one language and making it accessible in another language. Artistry is not important. Accuracy and functionality are the priorities.

Yes, you should be cautious about using a one-size-fits-all approach for your content. There are many kinds of content and each may be best suited to different approaches when converting into other languages. For written content, it may seem economical to just translate everything. But some of your content could require more finesse and cultural adaptation. And the distinctions between the services can blur a little. For example, translation, transcreation, and copywriting are actually different shades of one broad spectrum.

But even if you do have creative content, typically, not all of it needs the more in-depth reworking. When you just need the information accurately in another language, transform it with these services.

Best Used For

User Guides
Wiretaps and Prison Phone Calls
Long-form Content
Disclaimers and Fine Print
Patient Affairs
Legal Discovery
Product Information

Why You Need It

Sometimes you need to know what the content says. It’s in another language and you need it in English. It could be audio recordings, letters or emails from customers, or important documents from overseas. Sure, you could use an online tool to get the basic gist. But when you need a highly-accurate and certified translation, trust a professional.

Sometimes you are required to provide the information in other languages. This is often to meet compliance with a regulation or law. Government agencies communicating with the public or providing services to the public often have specific policies to follow. But even private business at times can have legal obligations for multilingual access.

Sometimes you want the information to reach more people. This can often be done in conjunction with creative services. Perhaps you are entering new territories. Or you want to make your information more accessible to people in your existing territories who don’t speak the languages you already publish in.

Transforming also has quicker turnarounds than creating. But stop waiting for AI to build the perfect – and free – solution. We’ve all been waiting since instantaneous translation was first promised to us in 1954. Machine translation systems are a great tool, but despite the media hype, they are not a solitary solution. Let human professional teams use every tool available to ensure the best speed and quality for your content.

Most Popular Services

Translation

Transcription

Multilingual Creative Content

159 West 25th Street
6th floor
New York, NY 10001

Transcreation

 

Translation

Copywriting

Transcription

Careers

Freelancers

Transcreation

Translation

Copywriting

Transcription

Careers

Freelancers

aLanguageBank 2019. All Rights Reserved.

Terms of Use

Privacy and Security

Privacy and Security

Terms of Use

(C) aLanguageBank 2019. All Rights Reserved.