Our Services

Creating Authenticity with Creative Content

You don’t need translation, you need relationships. They connect people to people, not people to products. Our goal is always to build the relationship through amazing localized content.

Localization should go beyond just which language or country your content will be in. We concentrate on the specific audiences, and then we select the best language, culture, convention, and strategy to connect with each one.

English no longer makes up the majority of internet content. And every language is now experiencing a content deluge. People need relevance and emotion more than ever – in every language. Simply putting your content into their language isn’t enough to impress people anymore. You need to show that you understand them, not just Google Translate.

Access to content is great. But creative content requires authenticity. If you understand their language, their culture, and their day-to- day life, communities will welcome you in.

How Can aLanguageBank Help You?

When you need written content in another language or culture

When you need to work with audio, video, digital, or other media

When you need the expertise to better understand your content, your audience, or your global goals

Multilingual Creative Content

159 West 25th Street
6th floor
New York, NY 10001

Transcreation

 

Translation

Copywriting

Transcription

Careers

Freelancers

Transcreation

Translation

Copywriting

Transcription

Careers

Freelancers

aLanguageBank 2019. All Rights Reserved.

Terms of Use

Privacy and Security

Privacy and Security

Terms of Use

(C) aLanguageBank 2019. All Rights Reserved.